相信很多大学生对于考英语类的考证只局限于英语四、六级,英语专四、专八,下面带你详细了解英语界最“值钱”的考证——CATTI。
CATTI即全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters I)是一项国家级职业资格考试,也是唯一一个国家语言类从业资格证书,值得一提的是,CATTI的证书对我们大学生来说也是一个含金量相当高的证书,它不仅在考研上有录取优势,而且如果能考得一级或者一级往上的证书,而且等到以后应聘的时候是能得到一个相当好的offer。
其次,目前为止,全国翻译专业资格考试以英语、俄语、德语、法语、日语、阿拉伯语、韩语/朝鲜语、 西班牙语八种语种,本文将以英语考试为例进行分享。
一、全国翻译资格考试级别:
资深翻译(译审)、一级、二级、三级
考试方式:
1、译审需通过评审的方式取得。
2、一级口译、笔译翻译需通过考试和评审相结合的方式取得。
3、二、三级口译、笔译翻译只需要通过考试便可取得。
近几年,考试形式有所变动,以前考试为笔试,现在变为机考,所以说打算考这个证书的小伙伴们要提起注意来了,平时练习的时候要多练练打字速度了。
二、考试科目与内容:
1.CATTI考试分为口译和笔译两门,口译分为《口译综合能力》和《口译实务》两科,笔译分为《笔译综合能力》和《笔译实务》两科,只有每科同时达到60分或60分以上这一门才算合格。综合包括词汇语法60*1、阅读理解30*1、完形填空20*0.5。实务包括英译汉50分,汉译英50分,不同级别区别在于所译出来的字数不同。如果其中一科考试成绩挂了,该门成绩不会保留至下次考试,需要重新考。
2.二、三级的综合考试采用听译笔答的方式进行。其中,二级的实务中的”交替传译”和”同声传译”和三级的实务考试采用现场录音方式进行。
3.考试时间:
二、三级的综合、二级的实务的”交替传译”和”同声传译”考试时间为60分钟,而三级的实务考试时间为30分钟。其中,二、三级的综合考试时间为120分钟,二、三级的实务考试时间为180分钟。
三、考试相关安排
报名时间:往年在每年四月和九月。
考试时间:往年在每年六月份和十一月份
但2023年的中国人事考试网的考试计划只有十一月份,预计以后的CATTI的报名与考试只有下半年的一年一考。
报名网站:中国人事考试网
报名条件:不分年龄、学历、资历和身份,只要有一定的外语水平能力的守法公民均可报名参加相应语种的二、三级考试。
CATTI考试成绩一般在考试完的两个月之后,在中国人事考试网即可查询,合格证书的领取时间一般为考试成绩发布的四个月左右,具体见中国人事考试网的领证通知。
四、备考经验分享:
(1)CATTI考试是动态的考试大纲,除了官方的书籍,并没有固定的复习资料和单词库可以让大家备考,所以要备考的小伙伴们可以多看看往年CATTI考试真题的文章出处,如:《纽约时报》、《时代周刊》,《经济学人》、政府网站等,还有考试话题的来源,如:发展成就、领导人讲话等。
(2)实务中英译汉主要是看你能不能理解并读懂外刊,一般是没太大的难度,难点在于很多大学生翻译出来的词不成语句,翻译腔严重,句子过于生硬而导致扣分。
(3)实务中汉译英在考试过程中尽大可能的不出语法错误,其次找主干,会划分,再用一些翻译技巧,轻松拿分,难点在于长难句不知如何下手,写出来的句子流水句居多,而这些,需要我们每天多练习,多翻译,多积累自然就会水到渠成。
(4)CATTI阅卷采取的是扣分制,因此在考试时尽量避免出现错误,翻译时也不需要刻意的使用华丽的辞藻,只要做到翻译精准,内容准确,语言通畅,清晰流利,即可轻易拿分
(5)关于数字、人名、地名等的翻译是CATTI考试时常出现的“雷区”,备考时也要格外的重视起来,避免考试时出现这类的低级错误,同时也要注意中英标点符号的区别,英语单词之间也别忘了留有空格,这些都会成为容易扣分的点。
(6)由于现在CATTI考试为机考,备考时也要重视起如何提高打字速度,在提高速度的同时也不要忘记提高单词、文字质量,切记不要出现错别字。
(7)最后,强调一下实务考试中字典的重要性,词典是可以带进考试中的,建议大学生们在备考阶段多选择收录词条较多的词典,如:《英汉大词典》(主编:陆谷孙)、《新世纪汉英大词典》(主编:惠宇、杜瑞清)等等
CATTI考试是有一定难度的,希望大学生们充分了解后根据自己的需求再报考,有意愿者可以做一套往年的真题后选择性的报名考试,三级的难度在英语六级和英语专八之间,词汇量在6000左右,有一定英语基础可以直接报考三级。二级的难度较高,通过率不超10%,词汇量在8000-12000之间,如果你已经通过了英语专八,可以直接从二级开始考试。还有这里也需要注意一下,一级考试需要先通过二级考试,二、三级考试可直接报考。CATTI有效期只有三年,有效期满前三个月重新申请登记即可,不需要再重考。
最后,相信有不少人心里会有这样的疑问:“考这个CATTI证书有用吗?”,有人说:考证无用;也有人说:逢证必考;还有人问:非英专考这个有用吗?。任何一项重大的考试都不仅仅是在考验大学生的知识能力,也是在考验我们的心理素质、时间规划、逻辑分析、专注力、执行力等等,它是一个改变自己,引领自己前进的过程。考证不是目的,目的是能够真的在生活和工作中,熟练运用英语这门工具。虽然不是英语专业,但是在研究生期间,也是有很多外文文献的翻译,所以需要有意识的加强英语学习,以便于更好的接触国外的专业知识,同时,毕业以后,英语的应用水平也是进入职场的基本门槛,作为一门工具也是需要的,在招聘上对英语都有不同程度的要求。而全国翻译专业资格证书对于想从事翻译相关事业的人或者对于语言感兴趣的人来说,CATTI证书是你们的不二选择,不仅它是三大翻译资格类考试中含金量最高,而且还可以享受国家政策,个税减免,评职称等等,对我们未来的道路有着极大地帮助。
一路走来,我们已经见证过太多努力的身影,考证很难,但实现梦想的过程从来不是轻轻松松的,我们需要打败很多很多的迷茫、委屈、懒惰、软弱,我们需要随时给自己加油打气,拉住那个想要退缩的自己,向前冲,终相信我们的人生没有上限!
原创文章,作者:rzn,如若转载,请注明出处:https://www.oxford.com.cn/%e5%85%a8%e5%9b%bd%e7%bf%bb%e8%af%91%e4%b8%93%e4%b8%9a%e8%b5%84%e6%a0%bc%e8%80%83%e8%af%95catti%e5%a4%87%e8%80%83%e6%94%bb%e7%95%a5/