#

中高级口译中需要强记的词组

关注此贴
Julie_Chou 时间:2008-09-10 15:03  307次点击 | 0 关注

  在中高级口译中这些短语被用到频率很高,大家需要熟记!

  Give the floor to 请…发言

  It is a great pleasure for me to我很荣幸…

  Relevant issues 相关问题

  Updated research research result 最新的调查结果

  Attach the importance to 对…给予重视

  Lead-edge technologies领先技术

  Minister Counselor公使

  Natural heritage自然遗产

  Shared concern 共同关心的问题

  Well-deserved reputation良好的信誉

  对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to

  请…讲话 Let's welcome sb to give a speech

  双边会议bilateral conference

  以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to

  主办单位sponsor

  颁奖仪式the Award Ceremony

  贺词greeting speech

  隆重举行observe the grand opening of

  请…颁奖 Let‘s invite to present the award

  取得圆满成功achieve complete success

  全球庆典global celebration ceremony

  宣布…结束 declare the closing of

  请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.

  Collective stewardship集体管理

  Competitive job market充满竞争的就业市场

  Financial institutions金融机构

  Forward-looking进取

  Gross National Product国民生产总值

  Meet the challenges 迎接挑战

  Public authorities公共机构

  Regulatory mechanism 法规机制

  The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛

  UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心

  Urban residents 城市居民

  Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市

  把…列为重要内容place as the priority

  不放松工作never neglect the work

  节约用水 water conservation

  对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on

  节约用水先进城市model city of water conservation

  使…取得预期效果attain the results expected

  授予…光荣称号 confer honorable awards on

  为…而奋斗strive for

  严重缺水城市a city of severe water shortage

  有关单位units concerned

  与…比有差距compared with ,there is still some way to go

  预祝…圆满成功wish a complete success

  开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure

  对外贸易港口seaport for foreign trade

  国内生产总值National Gross Products

  欢聚一堂merrily gather

  活跃的经济带vigorous economic region

  基础雄厚solid foundation

  留下最美好的印象may you have a most pleasant impression

  盛世the grand occasion

  祝愿在停留愉快wish a pleasant stay

  综合性商港comprehensive commercial seaport

  春意盎然spring is very much in the air

  forest coverage森林覆盖率

  global warming全球变暖

  principal element主要因素

  toxic emission废气排放

  迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding

  建立合作桥梁build the bridge for cooperation

  内容翔实substantial in content

  能源大省major province of energy

  日程紧凑tight in schedule

  call upon 号召

  conservation benefits节水的好处

  industrial reuse and recycling工业中水利用

  pollution fines 污染罚款

  urban water conservation城市节水

  water saving fixtures节水装置

  地区经济regional economic

  港口经营多元化diversification in port operation

  责任和义务perform our duties and fulfill our obligations

  地区行业盛会a well-known regional event of the industry

  发起港initiating ports

  break free 冲破藩篱

  civil society民间团体

  ethnic lines种族

  genuine partnership真正的合作伙伴

  squatter settlements 违章建筑区

  without access to 享受不到

  畅所欲言open dialogues

  计划经济的束缚the bounding of planning economy

  紧迫问题pressing issues

  科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development

  空前膨胀unprecedentedly inflated

  控制增长势头curb the trend of steep rise

  面临严峻挑战face severe challenges

  清醒地看到acutely aware

  生态恶化ecological deterioration

  提高意识strengthen the awareness

  相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other‘s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future

  以此会议为契机take the opportunity of this seminar

  滞后lag behind

  转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow

  总结经验教训draw lessons from the past

  community development oriented 以发展社区为宗旨的

  deserved winners当之无愧的获奖者

  ethnic minorities少数民族

  gainful employment有报酬的

  gender issues性别问题

  handicraft works 手工艺品

  income generation 工薪阶层

  in-depth knowledge深入了解

  the handicapped残疾人

  不求最大,但求最好seek the best instead of the largest

  产业结构industrial structure

  城乡一体化the unified design between the city and the countryside

  短期行为short-term conduct

  房地产开发real estate development

  扶贫帮困help and support the poor

  公共绿地public lawn

  公用事业public utilities

  会展中心convention center

  基建规模infrastructure scale

  精品意识consciousness for the best

  精品住宅区model human settlements

  企业效益enterprise revenue

  文明乘车civil bus ride

  希望工程Hope Project

原版英语

#
#
#
  本帖还有0条回复,请登录查看…   
 注册

#
作者:Julie_Chou

英语水平:专业八级

+ 关注

#
#
相关帖子